Informazioni sull'accesso linguistico per i fornitori


Che cos'è l'accesso alle lingue?

Ci sono milioni di New Yorkers che non parlano inglese come lingua principale e hanno capacità limitate di leggere, parlare, scrivere o capire l'inglese. Per questi New Yorkers, il loro status di conoscenza limitata dell'inglese (LEP) presenta potenziali ostacoli all'accesso a importanti programmi e servizi governativi. L'accesso alla lingua è la capacità di comunicare efficacemente con le persone affette da LEP, fornendo servizi linguistici appropriati dal punto di vista linguistico e culturale.

Per garantire che le persone con disabilità dello sviluppo, i loro familiari o i loro designati con LEP ricevano con successo i supporti e i servizi che cercano, i fornitori dell'OPWDD devono offrire servizi di interpretariato (comunicazione orale o visiva) e traduzione (comunicazione scritta). L'accesso alla lingua e una comunicazione efficace valgono anche per le persone sorde, con problemi di udito o ipovedenti.

Le 12 lingue più parlate a New York, oltre all'inglese, sono: 

GerarchiaLinguaNumero stimato di relatori con LEP
1Spagnolo1,198,032 
2Cinese377,524 
3Russo124,422 
4yiddish90,199 
5Bangla74,342 
6Creolo haitiano51,947 
7Coreano48,581 
8arabo42,907 
9Italiano41,155 
10Francese34,304 
11Polacco33,122 
12Urdu29,983 

Leggi, norme e regolamenti relativi alla fornitura di servizi di accesso alle lingue

1) Titolo VI della legge sui diritti civili

"Nessuna persona negli Stati Uniti può, per motivi di razza, colore o origine nazionale, essere esclusa dalla partecipazione, o essere negata i benefici o essere soggetta a discriminazione nell'ambito di qualsiasi programma o attività che riceve assistenza finanziaria federale. "

2) Legge sulla protezione dei pazienti e sulle cure a prezzi accessibili, sezione 1557

Prevede che nessuna persona deve essere esclusa dalla partecipazione a, essere negati i benefici di, o essere sottoposto a discriminazione nell'ambito di qualsiasi programma o attività sanitaria che riceve assistenza finanziaria federale per motivi di razza, colore, origine nazionale, genere, o età come proibito dal titolo VI dei diritti civili Legge del 1964, titolo IX degli emendamenti sull'istruzione del 1972, legge sulla discriminazione in base all'età del 1975 o sezione 4 della legge sulla riabilitazione del 1973.

3) Stato di New York 14 CRR 633.4

Richiede che le strutture autorizzate rendano disponibili servizi di interpreti gratuiti e competenti ai destinatari del servizio in modo tempestivo; che siano prese le misure necessarie per fornire informazioni nelle lingue appropriate; e che vengano sviluppati piani di trattamento o servizi per i soggetti LEP.

4) DirittoNew York State dell'accesso linguistico

La legge sull'accesso linguistico del NYS, entrata in vigore il 1luglio 2022, ha codificato e ampliato la precedente politica di accesso linguistico di New York. Ai sensi della legge sull'accesso linguistico, tutte le agenzie statali che interagiscono con il pubblico devono fornire servizi di interpretariato in qualsiasi lingua per quanto riguarda la fornitura di servizi o benefici dell'agenzia e devono tradurre i documenti vitali dell'agenzia nelle 12 lingue diverse dall'inglese più parlate tra le persone con una conoscenza limitata dell'inglese a New York sulla base dei dati del censimento. Nell'ottobre 2022ottobre il governatore Hochul ha istituito l'UfficioNew York State per l'accesso linguistico (OLA), all'interno dell'UfficioNew York State dei servizi generali (OGS). L'OLA garantisce l'attuazione efficiente ed efficace della legge sull'accesso alla lingua fornendo una supervisione e un coordinamento critici tra le agenzie statali.


La vostra responsabilità come fornitori dell'OPWDD

In qualità di fornitore di servizi OPWDD, i fornitori di servizi senza scopo di lucro, i fornitori di assistenza familiare e le organizzazioni di coordinamento dell'assistenza sono tenuti a fornire servizi di accesso linguistico (interpretariato e traduzione) a persone con una conoscenza limitata dell'inglese e/o persone sorde, con problemi di udito o ipovedenti. Essere in grado di comunicare in modo efficace con le persone che servi è estremamente importante, in particolare quando si fornisce alle persone con disabilità dello sviluppo e ai loro familiari un accesso significativo ai tuoi programmi, attività e servizi.

Interpretariato (Comunicazione orale e visiva)

L'OPWDD fornisce servizi di interpretariato telefonico gratuiti per i fornitori attraverso il fornitore a contratto dell'agenzia; per ulteriori informazioni e istruzioni, vedere la sezione successiva (Interpretazione telefonica tramite OPWDD).

È responsabilità dell'utente, in qualità di fornitore di servizi, predisporre altri mezzi di interpretazione (di persona, video-remoti) quando richiesto dalla persona con LEP, dal suo familiare o da un suo delegato e/o se richiesto in base alle esigenze di comunicazione dell'individuo.  

Traduzione (comunicazione scritta)

L'OPWDD traduce i documenti vitali emessi dall'OPWDD o ad esso appartenenti nelle 12 lingue non inglesi più parlate nel NYS (e in altre lingue su richiesta). I documenti vitali dell'OPWDD includono:

  • Qualsiasi documento dell'OPWDD che richieda la firma di un individuo, di un familiare o di un incaricato, come ad esempio un modulo di consenso informato.
  • Qualsiasi documento dell'OPWDD che fornisca informazioni chiave sui supporti e i servizi dell'OPWDD.
  • Qualsiasi informazione comportamentale/sanitaria rilasciata dall'OPWDD, tra cui, a titolo esemplificativo ma non esaustivo: idoneità, piani di trattamento, piani di servizio e/o obiettivi

L'OPWDD non è responsabile della traduzione dei documenti prodotti dai fornitori. Se hai un documento OPWDD che necessita di traduzione, consulta la nostra Libreria di materiali tradotti o contatta [email protected] per le richieste.  


Interpretazione telefonica tramite OPWDD

L'OPWDD fornisce servizi di interpretazione telefonica gratuiti per i suoi fornitori.

Per accedere a questo servizio, il cliente/la sua agenzia dovrà prima presentare un modulo compilato e firmato. Modulo di attestazione all'unità di accesso linguistico dell'OPWDD per la revisione. 

Si prega di inviare via e-mail il modulo di attestazione compilato a: [email protected]

Una volta ricevuto il modulo compilato, il nostro team lo esaminerà e ti invierà, via e-mail, il codice di accesso e le istruzioni per utilizzare il fornitore a contratto OPWDD per i servizi di interpretariato telefonico.

Si prega di notare che la politica dell'OPWDD richiede al personale e ai fornitori di servizi di fornire assistenza linguistica alle persone con una conoscenza limitata dell'inglese (LEP) e/o alle persone sorde o con problemi di udito. 

Per ulteriori domande, contattare Sofia Guerrero, coordinatrice dell'accesso linguistico statale dell'OPWDD via e-mail all'indirizzo [email protected]. 


Risorse per l'accesso alla lingua per i fornitori

Per domande o ulteriore assistenza con le risorse di accesso linguistico per i fornitori, contattare Sofia Guerrero, coordinatrice dell'accesso linguistico statale dell'OPWDD via e-mail all'indirizzo [email protected].

 

Istruzioni per l'interpretariato telefonico per i fornitori

Modulo di attestazione del fornitore di accesso alla lingua

Biblioteca dei materiali tradotti dell'OPWDD

Piano di accesso linguistico OPWDD

Ufficio delle risorse per l'accesso linguistico


Contattaci

Per domande o ulteriore assistenza con le risorse per l'accesso alle lingue, contattare Sofia Guerrero, coordinatrice dell'OPWDD per l'accesso alle lingue in tutto lo stato, via e-mail all'indirizzo [email protected]

Se la tua agenzia è interessata a partecipare a un corso di formazione Language Access, contatta [email protected]

Se disponi di un documento OPWDD che non è stato tradotto o di cui hai bisogno in una lingua diversa dalla parte superiore 12, contatta: [email protected]

Per reclami relativi ai servizi di accesso linguistico, inviaci un'e-mail all'indirizzo [email protected]