Bandiere

Informazioni sull'accesso linguistico per i fornitori

Informazioni sull'accesso linguistico per i fornitori

Che cos'è l'accesso alle lingue?

Ci sono milioni di New Yorkers che non parlano l'inglese come lingua principale e hanno una capacità limitata di leggere, parlare, scrivere o capire l'inglese. Per questi New Yorkers, la loro condizione di Limited English Proficiency (LEP) rappresenta un potenziale ostacolo all'accesso a importanti programmi e servizi governativi.  L'accesso linguistico è la fornitura di servizi linguistici e culturalmente appropriati per la nostra popolazione LEP che accede ai servizi pubblici statali.

L'accesso alla lingua comprende servizi di interpretariato (comunicazione orale o visiva) e di traduzione (comunicazione scritta) per le persone con disabilità, i familiari o le persone designate che hanno una conoscenza limitata dell'inglese. L'accesso alla lingua e la comunicazione efficace si applicano anche a coloro che sono sordi, ipoudenti o ipovedenti.

La vostra responsabilità come fornitori dell'OPWDD

In qualità di fornitori di servizi OPWDD, siete tenuti a fornire servizi di accesso linguistico (interpretazione e traduzione) alle persone con una conoscenza limitata dell'inglese e/o alle persone sorde, ipoudenti o ipovedenti. Essere in grado di comunicare efficacemente con le persone che servite è estremamente importante, soprattutto quando si tratta di fornire alle persone con disabilità e ai loro familiari un accesso significativo ai vostri programmi, attività e servizi.

 

Interpretazione

L'OPWDD fornisce servizi di interpretazione telefonica gratuiti per i fornitori attraverso il fornitore appaltato dall'agenzia; per ulteriori informazioni e istruzioni, vedere sotto (Interpretazione telefonica attraverso l'OPWDD).

 

È vostra responsabilità, in qualità di fornitori di servizi, organizzare altri mezzi di interpretazione (di persona, in video-remoto) quando richiesto dall'individuo LEP, dal suo familiare o da chi lo ha designato, e/o se necessario in base alle esigenze di comunicazione dell'individuo.  

Traduzione

L'OPWDD traduce i documenti vitali emessi dall'OPWDD o ad esso appartenenti nelle 12 lingue non inglesi più parlate nel NYS (e in altre lingue su richiesta). I documenti vitali dell'OPWDD includono:

  • Qualsiasi documento dell'OPWDD che richieda la firma di un individuo, di un familiare o di un incaricato, come ad esempio un modulo di consenso informato. 
  • Qualsiasi documento dell'OPWDD che fornisca informazioni chiave sui supporti e i servizi dell'OPWDD. 
  • Qualsiasi informazione comportamentale/sanitaria rilasciata dall'OPWDD, tra cui, a titolo esemplificativo ma non esaustivo: idoneità, piani di trattamento, piani di servizio e/o obiettivi

Non traduciamo documenti prodotti dai fornitori. Se avete un documento dell'OPWDD che non è stato tradotto o che vi serve in una lingua diversa dalle 12 principali, contattate [email protected] per le richieste.  

Interpretazione telefonica tramite OPWDD

 

L'OPWDD fornisce servizi di interpretariato telefonico gratuito ai suoi fornitori.

Per accedere a questo servizio, il cliente/la sua agenzia dovrà prima presentare un modulo compilato e firmato. Modulo di attestazione all'unità Accesso linguistico dell'OPWDD per la revisione. Inviare per e-mail il modulo di attestazione compilato a: [email protected]

Una volta ricevuto ed esaminato il modulo compilato, vi verranno inviati via e-mail il codice di accesso e le istruzioni per utilizzare i servizi di interpretariato telefonico dell'OPWDD, Language Services Associates (LSA). Si noti che questo servizio deve essere utilizzato solo per riunioni di durata non superiore a 30 minuti.

 

 

Leggi, norme e regolamenti relativi alla fornitura di servizi di accesso alle lingue

1) Titolo VI della legge sui diritti civili

"Nessuna persona negli Stati Uniti può, per motivi di razza, colore o origine nazionale, essere esclusa dalla partecipazione, o essere negata i benefici o essere soggetta a discriminazione nell'ambito di qualsiasi programma o attività che riceve assistenza finanziaria federale. "

2) Legge sulla protezione del paziente e sull'assistenza a prezzi accessibili, Sezione 1557

Prevede che nessuna persona deve essere esclusa dalla partecipazione a, essere negati i benefici di, o essere sottoposto a discriminazione nell'ambito di qualsiasi programma o attività sanitaria che riceve assistenza finanziaria federale per motivi di razza, colore, origine nazionale, genere, o età come proibito dal titolo VI dei diritti civili Legge del 1964, titolo IX degli emendamenti sull'istruzione del 1972, legge sulla discriminazione in base all'età del 1975 o sezione 4 della legge sulla riabilitazione del 1973.

3) Stato di New York 14 CRR 633.4

Richiede che le strutture autorizzate rendano disponibili servizi di interpreti gratuiti e competenti ai destinatari del servizio in modo tempestivo; che siano prese le misure necessarie per fornire informazioni nelle lingue appropriate; e che vengano sviluppati piani di trattamento o servizi per i soggetti LEP.

4) New York State Legge sull'accesso alle lingue

Ci sono milioni di New Yorkers che non parlano l'inglese come lingua principale e hanno una capacità limitata di leggere, parlare, scrivere o capire l'inglese. Per questi New Yorkers, la loro condizione di Limited English Proficient (LEP) rappresenta un potenziale ostacolo all'accesso a importanti programmi e servizi governativi. La nuova legge sull'accesso linguistico del NYS, entrata in vigore il 1° luglio 2022, ha codificato e ampliato la precedente politica di accesso linguistico di New York. In base alla legge sull'accesso linguistico, tutte le agenzie statali che interagiscono con il pubblico devono fornire servizi di interpretariato in qualsiasi lingua per quanto riguarda la fornitura di servizi o benefici dell'agenzia e devono tradurre i documenti essenziali dell'agenzia nelle prime 12 lingue non inglesi più comunemente parlate tra i LEP New Yorkers in base ai dati del censimento.

Le 12 principali lingue non inglesi del NYS

Oltre 5,7 milioni di persone che vivono a New York dichiarano di parlare una lingua diversa dall'inglese. Di questi, 2,5 milioni dichiarano di parlare l'inglese meno che bene. In base all'American Community Survey del 2020, le 12 lingue più comuni tra i Limited English Proficient New Yorkers sono:

  • Spagnolo
  • Cinese
  • Russo
  • yiddish
  • Bengalese
  • Coreano
  • Creolo haitiano
  • Italiano
  • arabo
  • Polacco
  • Francese
  • Urdu

*Fonte: U.S. Census Bureau, Tabella B16001, stima quinquennale 2020. Indagine sulla comunità americana

Risorse per l'accesso alla lingua per i fornitori

Per domande o ulteriore assistenza sulle risorse di accesso linguistico per i fornitori, contattare Sofia Guerrero, Coordinatore dell'accesso linguistico a livello statale dell'OPWDD, via e-mail all'indirizzo [email protected].